eloriente.net

1 de abril de 2013

eloriente.net (Oaxaca, Oax.) 1 de abril de 2013.- Del 2 al 4 de octubre de 2013 se llevará a cabo en la Ciudad de México el XXII Encuentro Internacional de Traductores Literarios, cuyo tema central será: La traducción literaria: géneros tradicionales y alternativos.

Durante estos días se llevarán a cabo mesas redondas, paneles  y talleres que abordarán la teoría, la investigación, la práctica, la formación y la crítica de la traducción literaria desde un punto de vista genérico, con el objeto de debatir y profundizar sobre la distinción entre las categorías tradicionales (poesía, narrativa, dramaturgia, ensayo, etc.) y los géneros literarios alternativos, interdisciplinarios o emergentes (literatura infantil y juvenil, subtitulaje escénico, cómic, novela gráfica, etc.).

Para poder participar en las actividades, en el caso de las mesas redondas, el interesado deberá enviar una sinopsis (entre 250 y 300 palabras) y un currículum vítae resumido al correo encuentrodetraductores@yahoo.com.mx. Para los talleres, el interesado deberá enviar un resumen (entre 100 y 150 palabras con el tema, el título y el material de apoyo requerido: cañón, proyector de acetatos, etc.) y un currículum vítae resumido en el que se especifique la experiencia previa como tallerista. Consulta las especificaciones AQUÍ.

Las sedes del Encuentro serán la Sala Carlos Chávez del Centro Cultural UNAM, la Sala Alfonso Reyes del Colegio de México y la Sala Molière del Instituto Francés de América Latina.

El Encuentro Internacional de Traductores Literarios es organizado por la Dirección de Literatura de la Universidad Nacional Autónoma de México, la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, el CCC-IFAL/CPTI,  la Universidad Intercontinental y el Colegio de México.

«Cuando dos personas hablan sobre una novela latinoamericana, uno que ha estudiado la obra original, y el otro que sólo ha leído una versión traducida, ¿se están refiriendo o no al mismo libro?» menciona la Dra. Inger Enkvist en su ensayo «¿Qué rasgos caracterizan una buena traducción literaria?».  @El_Oriente te comparte este escrito así como un video de la Universidad Nacional de Educación a Distancia sobre la traducción, para acercarte a este interesante tema.