Tres poemas de Nadia López García

Lo mejor en Literatura y Ficción

(www.eloriente.net, México, 21 de febrero de 2019, por Luis Alberto Osorio Ochoa).- Nadia López García es Premio a la Creación Literaria en Lenguas Originarias Cenzontle 2017 y Premio Nacional de la Juventud 2018. Autora de Ñu´ú vixo/ Tierra mojada. Ha sido becaria de la Fundación para las Letras Mexicanas en el área de poesía del 2015 al 2017 y ha publicado su obra en distintos espacios en México y España.

Brinda talleres de creación poética para niños y migrantes, así como conferencias sobre derechos de los pueblos indígenas. Actualmente es traductora en la Enciclopedia de la Literatura en México.

Con motivo del Día Internacional de las Lenguas Indígenas, compartimos tres poemas en lengua tu’un savi y su traducción al español, que la autora compartió para el público de El Oriente.

NIÍ

Me tu´un kitsia chikui,

nuu.

Mee koo yo´ó

saí ñuu savi

¿Ntaka´an?

Kunchee me ntuchinuu

ra kunchaa so´o me tu´un

me nií kitsu nutsikaá,

mee ñá´an savi.

 

Kunchee me ntuchinuu.

 

SANGRE

Mi palabra viene del agua,

está viva.

 

Yo también estaba aquí 

cuando se fundó el mundo.

 

¿No lo recuerdas?

 

Mira mis ojos

y escucha mi palabra,

mi sangre venida de lejos,

soy mujer de lluvia.

 

Mira mis ojos.

 

SAVI

Mee kunchee ñá´an nchá´í ntuchinuu

ra savi.

 

Mee kunchee ñá´an kuaku ra kuákú,

ñá´an chikui ra ñu´ú.

ñá´an koo ña´an ra ñá´an saa,

mee kunchee ñá´an tu´un, ñá´an yucha,

ñá´an antivi.

 

Ntakuatu mee kunchee ñá´an,

ñá´an kachi tu´unku

ntika antivi

yatsi kuá´á chikui.

 

Yatsi vixo ntiki ñu´ú

ra tsaa íí.

 

SAVI

He visto mujeres de ojos negros

y lluvia.

 

He visto mujeres que lloran y ríen,

mujeres agua y tierra.

Mujeres despojadas y mujeres pájaro,

he visto mujeres palabra, mujeres río,

mujeres cielo.

 

Rezo por ver mujeres siempre,

mujeres que digan su palabra

en este ancho cielo

como jícaras con mucha agua.

 

Jícaras que mojan las semillas de la tierra

y florecen en lo sagrado.

 

 

 

ÑÁ´AN

Ixi xiniku chico xikui, telimu ra cafe,

tokoku yucha ku´na ichi

nuu ncha´í, ntaa.

 

Nuni chico ntuchinuu

 ´ó vixo ñu´ú, savi, nikanchii ra tachi.

Ñá´an ntuxi xachí, sata yutu ntakui,

viko nuxaxa, antivi sesi´i.

 

Kachi ñá´an tu´un,

ra kuntukú ntaa-yo´o

ra nuxaxaku vichi vixo.

 

Koi kuntukú ntúú, 

vihi kusuyu nuu ñu´un yu´uku,

ncho´o ñá´an.

 

MUJER

Tu cabello huele  a leche, telimón y café,

tus caderas son ríos que abren caminos

hacia lo desconocido, lo verdadero.

 

Olor a maíz tienes en los ojos, 

eres tierra mojada, lluvia, sol y viento.

Mujer sexo de miel, árbol fuerte en tu espalda,

vientre de nube, hija del cielo.

 

Digo la palabra mujer,

mientras busco tus manos-raíz

y tu vientre ahora mojado.

 

No buscaré que amanezca,

hoy dormiremos en el fuego de tu boca

mujer colibrí.

 

Nadia Lopez Garcia

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Widgetized Section

Go to Admin » appearance » Widgets » and move a widget into Advertise Widget Zone